Dans ce nouveau billet, on vous parle de l’application mobile Français de nos Régions, téléchargeable gratuitement dès aujourd’hui sur l’Apple Store et Google play.
Contexte de la recherche
La méthode du crowdsourcing (on dit aussi production participative, externalisation ouverte ou myriadisation) appliquée aux domaines des sciences (on parle alors de sciences participatives, sciences citoyennes ou sciences collaboratives) consiste à faire appel à la foule en vue de réaliser certaines tâches. Si la méthode ne date pas d’aujourd’hui, elle a tout récemment pris une certaine importance avec la démocratisation des smartphones et autres supports mobiles connectés. Dans le domaine de la géographie linguistique, ces développements technologiques ont offert des perspectives intéressantes en ce qui concerne le recueil de données à grande échelle.

Au cours des cinq dernières années, des applications conçues pour être exclusivement téléchargées sur des supports connectés, tels que les smartphones et les tablettes, ont été conçues pour l’allemand et ses dialectes, l’anglais américain et l’anglais britannique, ainsi que le frison et le luxembourgeois. Ces applications comportent différents volets ludiques, destinés à “appâter” les utilisateurs (service de localisation de l’utilisateur, informations sur la voix ou son débit, etc.), mais leur intérêt réside surtout dans le fait qu’elles rendent possible l’enregistrement de données audio (parole lue, élicitée à partir d’images ou de façon moins contrainte, etc.), de façon simultanée, aux quatre coins des pays où elles sont diffusées, et ce avec une qualité acoustique qui permet des études instrumentales très fiables.
Objectifs
A ce jour, il n’existe rien de semblable pour le français, malgré le fait que cette langue soit l’une des plus diffusées dans le monde. Dans ce contexte, le but de ce projet a été de créer une application sur le modèle de ce qui a déjà fait pour l’allemand, l’anglais, le luxembourgeois et le frison en vue de documenter la variation du français dans francophonie.

Concrètement, l’application comporte 4 volets :
📍 Le volet Localisez-moi repose sur les résultats d’enquêtes auxquelles des dizaines de milliers de francophones ont pris part depuis 2015 dans le cadre des enquêtes Français de nos Régions. D’une région à l’autre, si la précision n’est pas la même, c’est parce que nous n’avons pas toujours assez de données pour que l’algorithme soit plus précis. Grâce aux réponses que nous allons recueillir, nous pourrons bientôt mettre au point un nouvel algorithme de géolocalisation, plus performant !
🗺️ Le volet Atlas permet aux utilisateurs et utilisatrices de l’application d’indiquer comment ils appellent tel ou tel objet, ou comment ils nomment telle ou telle situation ou telle ou telle activité, et donc de rendre compte de la richesse géographique du français à travers le monde. Il permet également de récolter des enregistrements de voix, et donc de documenter la diversité des accents du français que l’on parle aux quatre coins de la francophonie.
🗳️ Le volet Enquêtes consiste en des sondages, dont les réponses nous permettront d’évaluer la vitalité de certaines tournures régionales (mots, expressions et prononciations), ainsi que leur aire d’extension. Notez quand vous participerez qu’il ne s’agit pas de dire quelle(s) variante(s) est/sont correcte(s) du point de vue du français standard ou des dictionnaires, mais de dire quelle(s) variante(s) vous utilisez quand vous parlez avec quelqu’un, dans la vie de tous les jours.
ℹ️ Dans le volet Informations, vous pouvez en apprendre un peu plus sur qui nous sommes, mais également comment sont traitées les données personnelles que vous envoyez. Un formulaire de contact est également disponible pour nous faire part de vos suggestions ou de vos remarques.
A quoi ça sert ?
Outre son importante valeur patrimoniale, ce projet présente des potentialités sans précédents pour la recherche fondamentale et appliquée. Dans une perspective sociétale, le projet permettra également de sensibiliser le grand public à la diversité du français dans le monde (notamment aux questions liées à la glottophobie et à la stigmatisation des variantes régionales).
Equipe
L’algorithme de géolocalisation du volet Localisez-moi prend appui sur les résultats récoltés dans le cadre des enquêtes présentées sur le blog de vulgarisation Français de nos Régions, dont les résultats ont reçu d’importants échos dans les médias au cours des six dernières années. L’application résulte de la collaboration entre différents enseignants-chercheurs de Sorbonne Université, spécialistes de l’étude de la variation du français dans l’espace (Mathieu Avanzi et André Thibault, STIH), des aspects éthiques et juridiques du crowdsourcing (Karën Fort, STIH) et du traitement automatique de la parole (Nicolas Obin, STMS, Ircam/CNRS). Sur le plan technique, l’application a été mise au point par Daniel Wanitsch et son équipe (iBros.ch)
Téléchargement
L’application mobile Français de nos Régions est téléchargeable gratuitement et dès aujourd’hui sur l’Apple Store et Google play.
Je viens de télécharger votre appli. Les questions comportant un enregistrement bloquent. Dommage…
Votre travail est passionnant. Merci
Que signifie “éliciter “? Merci.
Je vous ai envoyé mes commentaires par courriel.
Application sympathique mais améliorable. Elle bloque.
Les textes à lire sont difficilement lisibles. J’ai dû abandonner !
Dialäktäpp ne concerne que les variantes suisse-allemandes, pour autant que j’ai pu en trouver car le lien ne fonctionne pas aujourd’hui.
Bonjour,
Je l’ai installée, puis j’ai rempli le questionnaire pour me localiser, mais à la fin, je n’ai pas le résultat parce que je n’ai pas les services Google installés sur mon téléphone. Je sais, je suis un original qui a installé une version livre d’Android (LineageOS) pour ne pas dépendre de Google, ni leur envoyer toutes mes données. Je trouve dommage qu’une organisation publique doive dépendre d’une entreprise tentaculaire qui commence à avoir plus de poids que des états. Ne pouviez-vous pas utiliser une solution libre, comme OpenStreetMap ?
Bonjour,
Je l’ai installée, puis j’ai rempli le questionnaire pour me localiser, mais à la fin, je n’ai pas le résultat parce que je n’ai pas les services Google installés sur mon téléphone. Je sais, je suis un original qui a installé une version livre d’Android (LineageOS) pour ne pas dépendre de Google, ni leur envoyer toutes mes données. Je trouve dommage qu’une organisation publique doive dépendre d’une entreprise tentaculaire qui commence à avoir plus de poids que des états. Ne pouviez-vous pas utiliser une solution libre, comme OpenStreetMap ?
Pour “grand-mère”, la forme bretonne “mam-goh”, proposée par l’application, est spécifiquement vannetaise (plus ou moins la moitié ouest du Morbihan). Le reste du domaine bretonnant prononce “mam-goz” /mãm’go:s/, d’où la graphie unifiée “mamm-gozh”, pour tenir compte des deux prononciations. La graphie “zh” provient généralement d’un ancien “th” /θ/.
De même, “kenavo” ne s’entend qu’en zone bretonnante (ouest). En général, les “bretonnismes” ne sont pas les mêmes en Haute et Basse Bretagne, du fait du substrat différent (Breton à l’ouest, roman à l’est).
Un mot typique du pays gallo (Haute-Bretagne) est “failli”, qui signifie, petit, médiocre, qui ne paie pas de mine. On le place avant le nom : un failli chat.
Lors d’une visite à l’usine PSA de Rennes, j’ai entendu : “c’est dans ce failli bureau qu’arrivent toutes les commandes”.
C’est vraiment basé sur la manière dont on répond où ça utilise les dépendances de googles ? 🤔
Bonjour, très bonne nouvelle que cette application. Un retour sur “Localisez-moi” : il devrait être possible de ne pas se prononcer. À certaines questions, je n’ai tout simplement pas de réponse car je ne connais pas le nom des fruits en question, par exemple. Forcer un choix n’est donc pas pertinent.
Pour la pomme de pin, il manque babelou ! 🙂
Bonjour je suis de Chéticamp, Nouvelle-Ecosse, C. Ici on prononce baleine comme pleine. C’est une communauté acadienne.
[…] If it is always difficult to make predictions on the evolution of uses in the French language, Mathieu Avanzi is betting on the generalization of “making gasoline” throughout France. You can participate in the research of the linguist who prepares new maps on its application “French of our Regions”. […]
Bonjour,
Pour les personnes n’ayant pas de smartphone (par ex. mes grand-parents, mon père)
ou ne souhaitant pas utiliser le leur avec des services Google (moi, mon frère, ma mère, mes oncles et tantes),
ne pourriez-vous pas proposer une alternative en ligne ? Quitte à demander un identifiant et une localisation volontaire (disons en pointant sur une carte).
En excluant ainsi les “vieilles” générations et une partie de la nouvelle, n’avez-vous pas peur d’avoir un énorme biais de recherche ? Dans vos études, vous excluez déjà une grande partie des plus âgés (à cause du recours à la technologie), mais exiger en plus le recours à un smartphone ne démultiplie-t-il pas ce biais ?
De plus, vu le moyen de réponse utilisé, n’est-ce pas justement la population la plus touchée par la glottophobie qui ne répondra pas à cette étude ? A priori, vu les conditions, dans ma famille, mes grand-parents ne pourront pas répondre, la génération de mes parents non plus, ni mes cousins plus âgés… : seuls mes cousins de mon âge sont susceptibles des répondre. Or ce sont justement ceux ayant le moins de particularismes régionaux, le moins de connaissance des langues locales (normand, picard, flamand pour nous) et ceux parlant avec un accent plus “standard” (quasi-parisien avec rare traits régionaux) que leurs ainés.
Je viens de télécharger l’application. L’accès à l’atlas est bloqué. Quand je remplis mon profil, les questions avec micro bloquent. Idée géniale mais de fait très décevant.
[…] de Neuchâtel – OFROM – Accueil. L’application Français de nos Régions est enfin disponible ! Dans ce nouveau billet, on vous parle de l’application mobile Français de nos Régions, […]
[…] Immediate success, in particular due to the “pain au chocolat/chocolatine” question, as he explains with undiminished enthusiasm from Switzerland where he currently teaches. Ihe topic sparked interest, curiosity, heated debate and lots of laughter. by discovering the colorful words or expressions used from one end of France to the other. Everyone is always invited to enrich the database, in particular through the new app. […]
[…] Éxito inmediato, en particular debido a la pregunta “pain au chocolat/chocolatine”, como explica con entusiasmo no disminuido desde Suiza donde actualmente enseña. IEl tema despertó interés, curiosidad, debate acalorado y muchas risas. descubriendo las coloridas palabras o expresiones utilizadas de un extremo a otro de Francia. Todos están siempre invitados a enriquecer la base de datos, en particular a través de la nueva aplicación […]
Suggestion : pouvoir renseigner plusieurs lieux d’origines pour ceux s’étant déplacé dans leur vie, ou une case à cocher au minimum pour dire que l’on n’a pas grandi *que* là, afin de pouvoir traiter (pondérer ?) les réponses des utilisateurs concernés.
(À titre personnel je suis en peine pour répondre sur le “où avez vous grandi”, mes parents venant d’une région différente de celle d’où je suis née, et dont j’ai déménagé vers une 3 ème région à 9ans, et habitant actuellement, adulte, une autre région encore…)
Impossible de télécharger l’app que ce soit sur google play ou play store. “Cette app a été conçue pour une ancienne version d’androïd”