Remarques sur la prononciation du mot ‘foot’ en Suisse romande

Souvenez-vous, en juin 2022, une vidéo faisait le buz sur les réseaux sociaux. On y voit l’entraîneur du club de football de la ville de Rances (VD) en train de motiver son équipe :

Outre le contenu du discours de l’entraîneur, et sa gestuelle, c’est surtout son accent qui a fait réagir, et notamment sa façon bien particulière de prononcer le mot foot. Pas besoin de trop prêter l’oreille pour se rendre compte qu’il ne dit pas [fut], comme on a l’habitude de l’entendre en France, mais bien [fɔt], avec une voyelle ouverte et mi-fermée.

Une spécialité fribourgeoise ? 🫕

A l’époque, cette vidéo avait attiré mon attention, parce qu’en bon Français, je me souviens que, quand je suis arrivé à l’université de Neuchâtel en Suisse pour y travailler comme assistant-doctorant (c’était en 2005, ça commence à dater), j’ai entendu pour la première fois de ma vie le mot “foot” prononcé [fɔt]. C’était dans la bouche d’un de mes collègues originaires de la Broye, dans le canton de Fribourg. On venait de se rencontrer pour la première fois, et pendant les présentations, il me demande si je fais partie d’une équipe de [fɔt]. Alors je vous avoue que je suis resté bouché bée, parce que honnêtement, je ne pensais pas qu’il existait une prononciation alternative à celle que tout le monde pratiquait en France, à savoir [fut]…

Pendant des années j’ai pensé que dire [fɔt], c’était une “fribourgeoiserie” – comprenez une particularité du français que l’on parle dans le canton de Fribourg. Et puis au fil du temps et des discussions avec d’autres, j’ai découvert qu’il ne s’agissait pas en fait d’une prononciation spécifiquement fribourgeoise, puisqu’on pouvait aussi l’entendre dans la bouche de locuteurs originaires des cantons du Jura, de Neuchâtel, du Valais, mais aussi du canton de Vaud. Bref, un peu partout en Suisse romande.

Les linguistes enquêtent

En 2015, quand j’ai commencé à récolter des données à large échelle pour documenter la variation du français à l’échelle de la Suisse romande et de la France voisine, j’ai pu en savoir un peu plus sur la répartition géographique de cette prononciation si particulière à mes oreilles. En me basant sur les réponses d’un peu plus de 3.000 témoins originaires des quatre coins de la Romandie, j’ai pu rendre compte de la vitalité de cette prononciation à l’époque contemporaine

Quel français régional parlez-vous ? Les cartes commentées dans ce billet sont issues de sondages linguistiques, auxquels nous invitons nos lecteurs à participer. Vous pouvez nous aider à continuer cette recherche en répondant à quelques questions sur votre usage et votre connaissance des régionalismes du français. Il suffit pour cela de disposer d’une petite dizaine de minutes devant vous, et d’une connexion internet (votre participation est anonyme). Cliquez sur ce lien pour accéder aux questionnaires. Et si vous souhaitez en savoir plus sur la façon dont nous avons conçu lesdites cartes, vous pouvez lire cet article.

Si on regarde une carte de la Suisse romande, où on a représenté les réponses des témoins qui ont répondu qu’ils disaient aussi bien [fut] que [fɔt], on peut conclure que la prononciation [fɔt] est connue de partout, sauf à Genève (comme on le sait, les habitants de la République du bout du lac ne font jamais comme les autres). Quelques différences toutefois, notamment entre le canton de Fribourg où 4 personnes sur 5 ont répondu dire aussi bien [fut] que [fɔt] et les cantons du Jura, de Neuchâtel et du Valais, où les pourcentages avoisinent les 50% (une personne sur deux, donc). Dans les districts du bord du Léman dans le canton de Vaud, on est sur un ratio 1/3.    

Figure 1. Pourcentage de participants (moyenne par district) ayant déclaré prononcé le mot foot avec une la voyelle [u] ou avec la voyelle [ɔ], indifféremment (source : enquêtes Français de nos Régions, 2015-2023)

LIRE AUSSI >> Trois objets qui n’ont pas le même nom en France, en Belgique et en Suisse: vol. 2

Si on regarde à présent la même carte, mais où on a représenté les témoins qui ont affirmé qu’ils ne disaient que [fɔt], le changement de physionomie est totale : on peut voir que la prononciation [fɔt] est pratiquée par environ une personne sur deux dans le canton de Fribourg et dans la Broye vaudoise ; dans le canton du Valais et du Jura, cela représente 1 personne sur 4 en moyenne. Ailleurs, personne ou presque ne dit [fɔt].

Figure 2. Pourcentage de participants (moyenne par district) ayant déclaré prononcé le mot foot seulement avec une voyelle ouverte [ɔ] (source : enquêtes Français de nos Régions, 2015-2023)

Comment expliquer ces différences ?

En dialectologie, ce genre de cas figure signale ce qu’on appelle un « changement linguistique en cours ». Dans les cantons de Vaud, de Neuchâtel et du Valais, la prononciation [fut], qui est celle pratiquée dans le camp des dominants (en l’occurrence les Français, que les Suisses aiment détester parce qu’ils représentent la norme parisienne), est ressentie de plus en plus comme une prononciation prestigieuse, moderne et jeune. Les locuteurs s’en emparent, et délaissent la prononciation [fɔt], qui rappelle le parler des Anciens et qui peut faire l’objet de moqueries si un Français l’entend. Ailleurs au contraire – dans les cantons du Jura, de Berne et de Fribourg – cette prononciation est utilisée comme un étendard : elle est revendiquée par les jeunes qui l’utilisent comme un marqueur identitaire.

Alors quelle est la bonne prononciation ? En anglais britannique, le mot foot est prononcé avec une voyelle dont le timbre hésite entre /u/ et /o/ : [fʊt]. Acoustiquement, on est donc plus proche d’un /u/ que d’un /ɔ/, mais si on se base sur la graphie, il est normal qu’on prononce [fɔt] !   

L’application smartphone est là !

Avez-vous testé notre application mobile ? L’application Français de nos Régions est téléchargeable gratuitement et dès aujourd’hui sur l’Apple Store et Google play. N’hésitez pas à la tester, vous pouvez enregistrer votre voix et contribuer à la création d’un atlas sonore du français !

A propos Mathieu Avanzi

Mathieu Avanzi est linguiste. Il a défendu une thèse portant sur l'intonation du français en 2011, et effectué plusieurs séjours postdoctoraux en Belgique (Louvain-la-Neuve), en France (Paris), au Royaume-Uni (Cambridge) et en Suisse (Berne, Genève, Neuchâtel et Zurich). Après avoir été maître de conférences à Sorbonne Université (Paris IV) au sein de la chaire Francophonie et variété des français, il a été nommé professeur ordinaire à l'université de Neuchâtel, où il dirige le Centre de dialectologie et d'étude du français régional. Ses travaux portent sur la géographie linguistique du français, sujet auquel il a consacré plusieurs articles et ouvrages.

3 réponses

  1. Pierre Laurence

    Bonjour,

    Je vous signale que dans la région de Montpellier la prononciation “fotbal” (un club ou un match de de fotbal) était employée par les anciens (génération née au début du XXe siècle). Aujourd’hui elle est probablement sortie d’usage.
    Cordialement

  2. Ce n’est pas dans le thème du billet, mais en lisant votre présentation je me suis demandé : est-ce qu’il existe déjà une carte de l’expression “défendre une thèse” par rapport à “soutenir une thèse”, et connaîtrait-on éventuellement encore d’autres expressions pour cet exercice universitaire ?
    En allemand, on dit bien “verteidigen”, donc défendre. À Strasbourg, mes amis doctorands ont soutenu leurs thèses. Vous avez défendu la vôtre.

  3. C-Trad

    Mais… ils ne prononcent pas “fote” mais bien “foot” avec une voyelle courte, comme en anglais.
    Ils prononcent le mot en anglais, tout simplement. Je suis surprise que l’article fasse une analyse en long en large et en travers pour ne fournir cette explication qu’au tout dernier paragraphe, sans plus d’explications…
    La Suisse est un pays multilingue où beaucoup de locuteurs maîtrisent l’anglais. Les mots empruntés à l’anglais sont donc parfois prononcés avec l’accent anglais, un choix qui est souvent mal compris par les francophones de France. Il aurait été bien plus intéressant (et à mon sens plus pertinent) de centrer votre article là-dessus.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.